“Kill two birds with one stone” = một lần ném trúng hai con chim (nghĩa đen). Nói cách khác, cụm này dùng với nghĩa bóng nhiều hơn với hàm ý “một phương án lại giải quyết được hai vấn đề”. Tiếng việt mình hay gọi là 'một mũi tên trúng hai con chim’.
Example: I have to go to the bank, and on the way back, I'll pick up the groceries as well, killing two birds with one stone.
Kill two birds with one stone = to succeed in achieving two things in a single action
Example: I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket.
Like và Follow fanpage BEC English Centre để update thêm các từ vựng và Sample mẫu HOT nhất trong IELTS!
Tham gia ngay cộng đồng IELTS SPEAKING tại BEC : https://bitly.vn/1vby để cập nhật các bài học cũng như đề thi IELTS mới nhất từ cộng đồng các bạn học viên của BEC.
Chúc các bạn ôn tập thật tốt!