Nếu A SLAP ON THE WRIST là 1 sự khiển trách nhẹ nhàng thì A SLAP IN THE FACE (kiểu như 1 phát tát vào mặt) hay nói cách khác là hành động sỉ nhục ai đó, thì cụm A SLAP ON THE BACK lại là cách nói người Mỹ dùng nhiều hơn thay cho cụm A PAT ON THE BACK mà người Anh hay dùng. Cùng take note thật kỹ, áp dụng vào các bài nói của mình cho thật hay, uyển chuyển để lấy được band IELTS Speaking cao nhất có thể và cùng SHARE cho các bạn của mình nhé. 
 
1. A slap on the wrist = a small punishment when a more severe punishment is deserved: một sự khiển trách nhẹ nhàng.
 
Trong cách nói trên chúng ta có từ “WRIST” nghĩa là cổ tay và từ “SLAP” mang nghĩa là vỗ nhẹ hay đập nhẹ. Dịch theo nghĩa đen 'a slap on the wrist' nghĩa là một cái đập nhẹ vào cổ tay. Với nghĩa bóng với hàm ý “một sự khiển trách nhàng”, đây cũng là 1 cách nói hết sức hỏm hình, vừa mang ý giận mà cũng yêu chiều người mình muốn phạt 
 
Example: They rob someone on the street and they get a slap on the wrist – thirty days in jail.
 
 
2. A slap in the face = an action that insults or upsets someone:  sỉ nhục, hay làm người khác mất mặt.
 
=> A slap in the face' có từ face là gương mặt. A slap in the face nghĩa đen là một cái tát vào mặt, hay là một cái bạt tai, và nghĩa bóng là một hành động sỉ nhục, hay làm người khác mất mặt.
Example: It was real slap in the face for him when she refused to go out to dinner with him.
 
 
3. A slap on the back = the action of hitting someone in a friendly way on the back in order to show praise for something they have done - một cái đập lên lưng và cũng là cách thức người Mỹ khen ngợi bạn bè được thành công hay nhận được tin vui, hay để bày tỏ một tình bạn thắm thiết. 
 
Example: He won - give him a slap on the back.
 
 

Like và Follow fanpage BEC English Centre để update thêm các từ vựng và Sample mẫu HOT nhất trong IELTS!

Tham gia ngay cộng đồng IELTS SPEAKING tại BEC : https://bitly.vn/1vby để cập nhật các bài học cũng như đề thi IELTS mới nhất từ cộng đồng các bạn học viên của BEC.

Chúc các bạn ôn tập thật tốt!